СПб ГБПОУ «Хоровое училище имени М.И. Глинки»

Санкт-Петербургское государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение «Хоровое училище имени М.И. Глинки»

Алексей Гориболь (фортепиано) и хор мальчиков Хорового училища имени М.И. Глинки 10 ноября 2018

01 ноября 2018

ИСПОЛНИТЕЛИ:

Алексей Гориболь (фортепиано)

Юнга - Александр Палехов

Капитан - Артемий Гудков

Боцман - Павел Змановский

Капитан пиратов - Кирилл Копытов

Боцман пиратов - Григорий Андрулис

Хор мальчиков Хорового училища имени М.И. Глинки

Художественный руководитель и дирижер - Владимир Беглецов

 

В ПРОГРАММЕ:

Петр Чайковский

Шестнадцать песен для детей, соч. 54

Бенджамин Бриттен «Золота тщета»

Водевиль на морскую тему «Золота тщета» (The Golden Vanity) был написан Бенджамином Бриттеном по заказу Венского хора мальчиков и им же впервые исполнен на фестивале в Олдборо 3 июня 1967 года. В качестве сюжета Бриттен выбрал старинную балладу, текст которой переработал театральный режиссер Колин Грэм. В ней рассказывается о том, как встретились в море два корабля: «Золота тщета», наполненный золотом и серебром, и пиратское судно «Турецкая Галилея». О том, как «Золота тщета» лишилась мачты и пираты уже предвкушали победу и добычу, как растерялся капитан англичан, а юнга, в награду которому была обещана дочь капитана, бросился в море и просверлил в турецком судне три дырки. Но когда пираты стали тонуть, капитан и боцман не захотели поднять юнгу на борт. С тех пор всякий плывущий в том море слышит крик: «Тону! Тону!»

Хор мальчиков, согласно задумке Бриттена, делится на две группы, соответственно числу корабельных команд, и одновременно является рассказчиком. В каждой группе есть солисты: Капитан, Боцман и Юнга на английском судне и Капитан и Боцман на судне турок. Таким образом, водевиль разыгрывается в лицах. В хоровых куплетах и возгласах - многое от традиционных английских морских песен шанти (shanty), а виртуозная партия фортепиано полна морской «звукописи». Хор мальчиков Хорового училища им. Глинки исполнит водевиль в русском переводе Ирины Масленниковой.

https://www.youtube.com/watch?v=vVCiOQcz8TY